Content



 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  S'enregistrerS'enregistrer  

Partagez | 
 

 Les pires traductions québécoises

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 

Qu'en pensez-vous?
Bien.
0%
 0% [ 0 ]
Très beaux biens.
17%
 17% [ 1 ]
Mal.
0%
 0% [ 0 ]
Deux très beaux bravos.
67%
 67% [ 4 ]
Prononce pas moi.
16%
 16% [ 1 ]
Total des votes : 6
 

AuteurMessage
Phitouppe
Admin
Admin
avatar

Masculin Age : 23
Version(s) : Wii U + 3DS
Perso. fav. : Gros Poulet

Carrière de Smasheur
Équipe: DAPF´T

MessageSujet: Les pires traductions québécoisesJeu 21 Mai 2015, 14:15



Dernière édition par Phitouppe le Jeu 21 Mai 2015, 14:51, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Obi44Z
Smash de l'Aube
Smash de l'Aube
avatar

Masculin Age : 25
Version(s) : Wii U
Perso. fav. : Micaiah, Zelda et les princesses

Carrière de Smasheur
Équipe: Cutie Smash Crusaders

MessageSujet: Re: Les pires traductions québécoisesJeu 21 Mai 2015, 14:17

Bravo les québécois ! Sauvons la langue française !

Sur ces bonnes paroles, je retourne jouer à L'Emblème du Feu : Aube Radieuse
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steam Tanuki
Smash d'Aigue-Marine
Smash d'Aigue-Marine
avatar

Masculin Age : 28
Version(s) : Hésite...
Perso. fav. : Les petites filles

MessageSujet: Re: Les pires traductions québécoisesJeu 21 Mai 2015, 14:24

Moi je retourne écouter Une Part.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://steamtanuki.deviantart.com/
IceDarkBen
Gros Smash
Gros Smash
avatar

Masculin Age : 25
Version(s) : Wii U + 3DS
Perso. fav. : Ike, Toon, Shulk, Daraen, Ness, Link

Carrière de Smasheur
Équipe:

MessageSujet: Re: Les pires traductions québécoisesJeu 21 Mai 2015, 14:25

J'ai cru au troll au début...
Ce n'est même plus un problème de garder la langue française, niveau adaptation là y a quand même des perles!
J'ai déjà bossé avec un québécois sur la traduction d'un jeu vidéo, c'était la première fois que j'étais confronté à leur "purisme" de la langue française. Même le terme "strip-tease", ça devient "effeuillage". Bon c'est joli parfois, des fois pas...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://icedarkben.blogspot.fr/
Jo'lamouette
Smash d'Agathe
Smash d'Agathe
avatar

Masculin Age : 21
Version(s) : Wii U
Perso. fav. : Saikyo Hero

MessageSujet: Re: Les pires traductions québécoisesJeu 21 Mai 2015, 14:49

C'est bien connu que les Québécois sont pas fan de l'anglais dans la langue Française, quand j'étais parti à Montreal, j'avais vu pour Scream 4= Frayeur 4 et pour Fast and Furious= Rapide et dangereux.

Pour vous dire, même le panneau stop est traduis par arrêt
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les pires traductions québécoises

Revenir en haut Aller en bas
 

Les pires traductions québécoises

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» PS1 : les pires traductions
» Les pires traductions québécoises
» Les pires traduction de jeux vidéos
» Les expressions des personnages de KOF,traductions...
» [CoH] Traductions des scénarios d'Awakening the Bear
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Super Smash Bros. Wii U & 3DS : le forum :: Loisirs :: Rien du tout-